על ידי / 19חודש מאי, 2021 / ללא קטגוריה / כבוי

תרגום אתרים בטגלוג

זה מספק לך מחשבה על מה דפי סגנון באתר האינטרנט שלך יכולים להוביל מבקרים בינלאומיים. ממש מכאן, בחר בכרטיסיית המאפיין המשני ולחץ שוב על "מדינה" כדי לראות אילו מדינות מובילות תנועה. אם תרגום כל חומרי התוכן שלך נראה כאילו המון עבודה, תמצא דרך לנקוט בכל עת את האסטרטגיה של אופטימיזציה של חומר התוכן בעל הביצועים הטובים ביותר שלך. המידע הזה די משמעותי מבחינת תרגום. המפתח כאן הוא להחליט על מימד משני כדי להשוות את המבקרים באתר הזה ולצלול עמוק יותר לתוך המקורות שמאחוריו. מכאן אתה רוצה לראות את קיבוץ הערוצים המוגדר כברירת מחדל, יחד עם דברים כמו מבקרים ישירים באתר, חיפוש טבעי ועוד.

  • במקור Google Translate הושק כשירות תרגום מכונה סטטיסטי.
  • אולם, בדרך כלל עליך לתרגם טקסטים שאינם שייכים לדף אינטרנט מסוים.
  • כל אחד מהמתרגמים המקוונים הללו מספק תכונות דומות אולם לחלקם יש כמה פונקציות נוספות שהופכות את הדיבור לפשוט יותר.

אם אתה ב-iOS שלוש עשרה ומעלה, עליך להשתמש באפליקציית המתרגם של מיקרוסופט ובתוסף שלה כדי לתרגם במהירות דפי אינטרנט שאתה פשוט נכנס אליהם לשפת האם שלך. Microsoft Translator היא אפליקציה אוניברסלית לאייפון ולאייפד, וניתן להוריד אותו מ-App Store בחינם. סמל Safari Translate אינו פועל אם דף האינטרנט אינו זמין לתרגום. חלק מהאתרים מעוצבים באופן שאינו לומד תוכן טקסטואלי, והם לא מתרגמים באף דפדפן. אתרי אינטרנט מבוססי טקסט פועלים בדרך כלל כרגיל עם Google Translate או הבחירה בדפדפן Safari.

אין שפות ילידיות באוסטרליה או ביבשת אמריקה כלולות ב-Google Translate. א 2010 הערכה הראתה שתרגום מצרפתית לאנגלית מדויק יחסית, and 2011 and 2012 ניתוחים אישרו שגם התרגום מאיטלקית לאנגלית מדויק יחסית. אמנם ניתן היה להגיש גם עריכות של תרגומים, בסינית במיוחד לא ניתן לערוך משפטים בשלמותם. במקום, יש לערוך לפעמים יחידות שרירותיות של תווים, כתוצאה מכך conveythis.com בעריכות שגויות. בעבר השתמשו בגוגל טרנסלייט כדי ליצור טיוטה ואז השתמשו במילון ובחוש המקובל כדי לתקן לא מעט שגיאות. נכון להתחלה 2018 תרגום מדויק מספיק כדי להפוך את ויקיפדיה הרוסית לנגישה למי שיכול לקרוא אנגלית. ניתן לבדוק את האיכות של Translate על ידי הכללתו כהרחבה לכרום או פיירפוקס ושימוש בו לקישורי השפה השמאלית של כל מאמר בוויקיפדיה.

אתר אינטרנט המכיל תוכן טכני, תוכן פרסומי המצאתי או ז'רגון ספציפי לתעשייה מסתיימים לפעמים בתרגום מכונה גרוע. האפליקציה הזו הכפילה את ממדיה לאחר שתרגמה בלבד 4 דפי אינטרנט - ככל הנראה זה שומר נתונים מכל עמוד שהוא מתרגם. השיטה היחידה שגיליתי לקחת את הנתונים האלה הייתה על ידי מחיקה ולאחר מכן התקנה מחדש של האפליקציה. המפתח צריך להוסיף א “נקה את המטמון” לחצן לממשק הצרכן של האפליקציה. עד להוספת פונקציה זו, תרגום אתר לספארי מהווה סכנת פרטיות גדולה למדי. לאחר שתבחר את הסמל של Bing Translate() תראה אפשרות להגדיר שפת אספקה ​​ושפת היעד.

אבל אם אתה משתמש באחת מפלטפורמות האתרים המפורטות לעיל, לא לפחד, תהליך ההגדרה ידידותי למשתמש באותה מידה. לפני שנקפוץ ראשון להערכת תוכנת תרגום אתרי אינטרנט היעילה ביותר, הבה נבחן במהירות מדוע יש בעיות בתרגום אתרים.

אתר תרגום יפנית

לדיון שלם על האופן שבו Stepes יכול לעזור לייעל את תהליכי התרגום הארגוניים שלך, לחץ ממש כאן. הושק באפריל 2006 כשירות תרגום מכונה סטטיסטי, היא השתמשה במסמכים ובתמלילים של האו"ם והפרלמנט האירופי כדי לאסוף מידע לשוני. במהלך תרגום, נראה שדפוסים במיליוני מסמכים יסייעו בפתרון אילו מילים לבחור וטיפים כיצד לארגן אותם בשפת היעד. הדיוק שלו, שזכה לביקורת וללעג בכמה אירועים, נמדדה להשתנות משמעותית בין השפות. במקור מופעל אך ורק עבור מספר שפות ב 2016, GNMT נמצא כעת בשימוש בכל 109 שפות ברשימת Google Translate החל ממאי 2021, למעט כאשר מתרגמים בין אנגלית ללטינית. סטטוס נוכחיActiveGoogle Translate הוא שירות תרגום מכונה עצבי רב לשוני שפותח על ידי Google, לתרגום תוכן טקסטואלי, ניירת ואתרי אינטרנט משפה אחת לשפה אחרת. הוא מציע ממשק אתר אינטרנט, אפליקציה סלולרית לאנדרואיד ו-iOS, וממשק תכנות תוכנה המסייע למפתחים לבנות הרחבות לדפדפן ופונקציות תוכנה.

תדאג לזה “הצע לתרגם דפים שאינם בשפה שאתה לומד” מופעל על ידי החלקת הכפתור לכיוון הנכון. אתה יכול לתרגם דף אינטרנט ב-Google Chrome לאנגלית - או לעשרות שפות שונות - בצורה מכנית, כך שתוכל לקרוא אותם בקלות ללא עבודה נוספת.

מתרגם אתרים

באחד עשר במאי, 2016, גוגל הציגה את Tap to Translate עבור Google Translate עבור אנדרואיד. עם הדגשת טקסט באפליקציה בשפה זרה, Translate יופיע בתוך האפליקציה ויספק תרגומים. חודש ינואר 2011 גרסת אנדרואיד התנסתה עם א “מצב שיחה” שמטרתו לאפשר ללקוחות לתקשר בצורה זורמת עם אדם מסוים קרוב בשפה אחרת. במקור מוגבל לאנגלית וספרדית, הסיוע הנרכש המאפיין עבור 12 שפות חדשות, עדיין בבדיקה, באוקטובר הבא. Google Translate זמין בחלק מדפדפני האינטרנט כתוסף זמין להורדה, שעשוי להפעיל את מנוע התרגום, המאפשרים גישת פקודת לחיצה ימנית לשירות התרגום.

אתר משרות מתרגם

PROMT הוא מתרגם מקוון בחינם שמזהה באופן מכני שפות ובוחר עניינים לתרגום. זה מציג ככל 20 שפות עם עצבים, אנליטיים, סטָטִיסטִי, ומדעים יישומיים של תרגום היברידי.